정직하게 말하자면 말이야
평행시행
가창: 하츠네 미쿠
곡:kokonoka 님
의역 多
특히 含んだ言葉の数 心足らずっていい歳になって 부분..
아시는분 구함
近未来 遠のいた
근미래 멀어져 간
羨望と理想のパラレルワールド
선망과 이상의 페러렐 월드
見つめたって不可逆な
쳐다본다고 해도 돌이킬 수 없는
午前四時 散散思考
오전 네시, 엉망인 사고
新世界 高架下
신세계 고가도로 아래
食傷と無縁のパラレルワールド
식상과 무관한 페러렐 월드
見つめ合ってわかるから
서로 바라보며 알 수 있으니까
見ない 見ない 当然でしょ
보이지 않아 보이지 않아 당연하잖아
戻れないのさ もうあの頃には
돌아갈 수 없는 거야 이제 그 때로는
素敵な世界でしょ もう飽き飽きだわ
멋진 세상이지 이제 질렸어
メーデー
메이데이
(曖昧 曖昧)飲み下したって
(애매 애매) 삼켜버렸다고 해도
(徘徊 徘徊)マワルサイクル
(배회 배회) 회전하는 사이클
五月病気分も今日で終い
5월 병도 오늘로 끝
愛してよ ぱっぱっぱらるら
사랑해줘 팟팟파라루라
前時代 傍観者
전시대 방관자
本当はきっと思うままでした
사실은 분명히 생각한 대로였습니다
知らず宣うから
모르는 채로 말씀하시니까
まだまだ醒めぬ夜の中
아직 깨지 않은 밤 속
解らないでしょう 解もないでしょう?
알지 못하는 거죠 해답도 없는 거죠?
変らないでしょう だから何でしょう?
바뀌지 않는 거죠 그래서 뭔데요?
含んだ言葉の数 心足らずっていい歳になって
머금은 말의 수 마음이 부족하다니 그 나이를 먹고 말이야
意味のない妄想 門違いでしょう?
의미 없는 망상 착각이죠?
其れはないでしょう?
그건 아니겠죠?
応答は此処に在らず 君は為さず
응답은 이 곳에 존재하지 않고 너는 아무것도 하지 않아
メーデー
메이데이
'가사 번역' 카테고리의 다른 글
ARCADIA / 이세계정서 (0) | 2021.12.11 |
---|---|
엷은 마음 모양/모리사키 카후(카후), 요루카와 세카이(이세계정서) (0) | 2021.12.01 |
변신/V.W.P (0) | 2021.11.18 |
매화 댄스/메이카 히메, 메이카 미코토 (0) | 2021.10.21 |
수국 드롭/메이카 히메 (0) | 2021.07.03 |