매화 댄스/메이카 히메, 메이카 미코토 - I love you to the moon and back
10
21

 

'바람에 흩날린 꽃잎의 행방을 우리는 아직 몰라'


잘 부탁드립니다. 저는 토리라고 합니다!
애절하지만 상냥한 팝을 목표로 만들었습니다!
부디, 좋게 봐 주세요!


작사, 작곡 / 토리피요

 

번역 / 뽀엘

 

의역... 많습니다.


1.2.3!

吹き抜けていった恋のうた
바람처럼 지나간 사랑의 노래


あっさりした言葉に一喜一憂?

깔끔한 말에 일희일비?


たったかたーと駆け出し1等賞

탓타카타-하고 달려나가 1등상


まっさかさま おひさま 反省会で

정반대로 된 햇님 반성회에서


ぱっぱらぱーと眠れば夢の中

팟파라파- 하고 잠들면 꿈 속


たったら!

탓타라!


まったりしてたけなわ

느긋해서 한창 때인


春眠春意

춘면춘의


すっからかんな夜空に一等星

텅 빈 밤하늘에 일등성


あっけらかんと眺めて光彩万彩

멍하게 바라보면 광채만채


たったらたーと踊れば花が咲く!

탓타라타-하고 춤추면 꽃이 피어나!


いつか芽吹く 春うららかに

언젠가 싹트는 화창한 봄에


心に咲いた花を知っている

마음에 피는 꽃을 알고 있어


たったひとつだけのあの言葉

단 하나뿐인 그 말


勇気が出ないや

용기가 나지 않아

ねっ

저기,


サクヤ!

피어라!


ハレヤ!

맑아라!


ココロ!

마음아!


トドケ!

닿아라!


わたしたちの

우리들의


カタオモイ!

짝사랑!


華舞う春風抜けて

꽃이 흩날리는 봄바람을 빠져나와


ほら!

자!


コノハ!

낙엽!


チルヤ!

떨어져라!


ココロ!

마음이!


サケバ!

외치면!


青い風が見てくれるから

파란 바람이 봐줄테니까


明日も晴れるかな?

내일도 화창할까?


ヒメミコダンス中…
히메미코 댄스 중...

 

あー

아-


がっかりしてめそめそ灰心喪気?

실망해서 훌쩍훌쩍 재심상기?


真っ只中うららか消沈です…

한결같이 화창해서 소침합니다...


さっさかさーと眠れば反省会で

삿사카사-하고 잠들면 반성회에서


まっさら空まにまに雨が降る

새로운 하늘에서 비가 내려


いつか吹いた風の行方を

언젠가 불었던 바람의 행방을


知らないままでいいと言ってほしい…

모르는 채여도 괜찮다고 말하고 싶어...


たったひとつだけのあの心

단 하나뿐인 그 마음


忘れたくないの!

잊고 싶지 않아!


ねっ!

저기!

サクヤ!

피어라!


ハレヤ!

맑아라!


ココロ!

마음아!


オドレ!

춤춰라!


わたしだけのカタオモイ

우리들의 짝사랑


風に舞うこの恋心

바람에 흩날리는 그 연심


ほら!

자!


コノハ!

낙엽!


チルヤ!

떨어져라!


ココロ!

마음이!


マエバ!

흔들리면!


華時雨は頬を撫でるから

화시비는 뺨을 쓰다듬으니까

(* しぐれ: 늦가을부터 초겨울에 걸쳐 오는 한 차례 지나가는 비, 오다 말다 하는 비. 

華: 꽃

잠시 오는 꽃의 비... 정도?)


明日も晴れるかな?

내일도 맑을까?


言葉にすれば消えてしまうと ほのかに抱いた恋心

말로 하면 사라져버린다며 어렴풋이 품고 있는 이 연심


大人になれば 忘れるのかな? 吹き抜けてった

어른이 되면 잊게 될까? 바람처럼 지나갔던


恋のうた

사랑의 노래


ヒメミコ連弾中……

히메미코 연탄중......

*연탄: 하나의 악기를 둘이서 연주하는 것



いつか 咲いた 花の名前を

언젠가 피었던 꽃의 이름을


知らなくても私は 知っている

알지 못해도 나는 알고 있어


たったひとつだけの あの恋は

단 하나뿐인 그 마음은


忘れられないよ

잊을 수 없어


ねっ

저기


サクヤ!

피어라!


ハレヤ!

맑아라!


ココロ!

마음아!


メグレ!

돌아라!


わたしたちの コイゴコロ!

우리들의 연심!


芽吹き 花咲いた

싹이 터, 꽃이 피었던


恋のうた!

사랑의 노래!


ほら!

자!


コノハ!

낙엽!


チルヤ!

떨어져라!


ココロ!

마음이!

 

ハレバ!

개면!


青い春にまた風が吹く

파란 봄에 아직 바람이 불어


明日も晴れるかな?

내일도 맑을까?


言葉にすれば 消えてしまうと ほのかに抱いた恋心

말로 하면 사라져버린다며 어렴풋이 품고 있는 이 연심


大人になれば 忘れるのかな? 吹き抜けてった恋のうた

어른이 되면 잊게 될까? 바람처럼 지나갔던 사랑의 노래


吹き抜けてった春風と

언젠가 지나갔던 봄바람과

COMMENT